<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rdf:RDF
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
    xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"
    xmlns:foaf="http://xmlns.com/foaf/0.1/"
    xml:lang="ja">

    <channel rdf:about="https://cand.shop-pro.jp/?mode=rss">
    <title>C&amp; online shop</title>
    <link>https://cand.shop-pro.jp/</link>
    <description>C&amp; online shop | 日本の豊かな海と人の心の交流が生み出す営みから生まれる文化、伝統。これは海と人との美しい共創です。この営みから生まれたものを現代の物語にデザインしました。 C＆オンラインショップは九州・長崎の1300年の歴史あるあこや真珠のブランド“acoya”を中心に、真珠のジュエリーなどを販売し、海にまつわる文化・伝統、自然環境を守ることを目指しています。  Culture and traditions emerge from the activities created by the richness of Japan&#039;s oceans and the interaction of people&#039;s hearts and minds. This is a beautiful co-creation between the sea and people. We have designed contemporary stories out of these workings. At the heart of C&amp;amp; shop lies acoya, a pearl brand from the Nagasaki, Kyushu which creates pearl jewellery and other items with 1300-year-old Akoya legacy. The C&amp;amp; and acoya aims to protect the culture, traditions, and natural environment associated with the sea.</description>
    <dc:language>ja</dc:language>
    <dc:creator>Color Me Shop!pro</dc:creator>
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li rdf:resource="https://cand.shop-pro.jp/?pid=186083786" />
        <rdf:li rdf:resource="https://cand.shop-pro.jp/?pid=186083428" />
        <rdf:li rdf:resource="https://cand.shop-pro.jp/?pid=186083274" />
        <rdf:li rdf:resource="https://cand.shop-pro.jp/?pid=186082189" />
        <rdf:li rdf:resource="https://cand.shop-pro.jp/?pid=186081430" />
        <rdf:li rdf:resource="https://cand.shop-pro.jp/?pid=186063100" />
        <rdf:li rdf:resource="https://cand.shop-pro.jp/?pid=186053913" />
        <rdf:li rdf:resource="https://cand.shop-pro.jp/?pid=186053621" />
        <rdf:li rdf:resource="https://cand.shop-pro.jp/?pid=186053039" />
        <rdf:li rdf:resource="https://cand.shop-pro.jp/?pid=186052621" />
        <rdf:li rdf:resource="https://cand.shop-pro.jp/?pid=186052219" />
        <rdf:li rdf:resource="https://cand.shop-pro.jp/?pid=182374640" />
        <rdf:li rdf:resource="https://cand.shop-pro.jp/?pid=182371069" />
        <rdf:li rdf:resource="https://cand.shop-pro.jp/?pid=182210340" />
        <rdf:li rdf:resource="https://cand.shop-pro.jp/?pid=178979043" />
      </rdf:Seq>
    </items>
    </channel>

  <item rdf:about="https://cand.shop-pro.jp/?pid=186083786">
    <link>https://cand.shop-pro.jp/?pid=186083786</link>
    <title>S13/ BOOK: SONOGI-The Woman in Blue|其扇-青い女</title>
    <description>其扇―青い女の世界へ。大地千登勢によるドラマティックな４つの短歌が其扇の感情を詠い、詩的な物語を紡ぎ出す。歴史、芸術性、文化的伝統を探究し、４人のクリエーターの作品についてのリサーチと洞察を読みとれる。短歌、アート、学問の旅を通して、この本にて其扇の物...</description>
<content:encoded><![CDATA[
其扇―青い女の世界へ。大地千登勢によるドラマティックな４つの短歌が其扇の感情を詠い、詩的な物語を紡ぎ出す。歴史、芸術性、文化的伝統を探究し、４人のクリエーターの作品についてのリサーチと洞察を読みとれる。短歌、アート、学問の旅を通して、この本にて其扇の物語の深みと美しさを体験して頂きたい。

この本の中の短歌は其扇さんの気持ちで詠いましたが、この気持ちは誰かを愛したときに誰しもがもつ心情ではないかと思います。４つの短歌のうちの一つは、白拍子であった静御前が源義経を想い詠った有名な短歌の本歌取りも作りました。
白拍子もまた遊女の系譜であります。
 
リサーチでは、丸山遊郭の本を書かれた活水女子大学教授、赤瀬浩先生に丸山遊郭の特異性を解説頂き、日本の民俗学者、国文学者、国語学者であった折口信夫の研究内容から遊女の起源に迫るなど、大変面白いものに仕上がりました。
 
石澤英子さんのイラストによる其扇さんが目を惹く美しい本、其扇さんの隠された物語をぜひご一緒に！
.
.
.
 
Into the Book: SONOGI &#8211; The Woman in Blue
Step into the world of SONOGI &#8211; The Woman in Blue. Four dramatic tanka poems by Chitose Ohchi bring Sonogi’s emotions to life, weaving a poetic narrative. The book offers fact-checked research and insights into the works of four creators, exploring history, artistry, and cultural traditions. A journey through poetry, art, and scholarship, this book invites you to experience the depth and beauty of the life of Sonogi.

I composed the tanka poems in this book as if I were Sonogi. I believe these are the emotions we all experience when we love someone. One of the tanka poems is inspired by a famous tanka written by Shizuka Gozen, a Shiraibyoshi, who was in love with Minamoto no Yoshitsune. The Shiraibyoshi are also part of the Yujo lineage.

The research was fascinating. Backed up by two renowned scholars. Professor Hiroshi Akase of Kassui Women's University, who wrote a book on Maruyama Yukaku, explains its uniqueness, while Shinobu Orikuchi, a Japanese folklorist, literature scholar, and linguist, explores the origins of the Yujo.

The book, featuring beautiful illustrations by Eiko Ishizawa.Feel free to take a look and discover the hidden stories of Sonogi.

]]></content:encoded>
    <dc:date>2025-04-13T16:22:23+09:00</dc:date>
    <dc:creator>C&amp; online shop</dc:creator>
    <foaf:topic><foaf:Image rdf:about="https://img21.shop-pro.jp/PA01463/750/product/186083786_th.jpg?cmsp_timestamp=20250413162222" /></foaf:topic>
  </item>

  <item rdf:about="https://cand.shop-pro.jp/?pid=186083428">
    <link>https://cand.shop-pro.jp/?pid=186083428</link>
    <title>S10/ Eddy | 渦茶碗</title>
    <description>渦茶碗
“渦”と名付けた青い吹きガラスの茶碗。
運命の渦、感情の渦。全て穏やかに飲み込み、
得難い美へと変化する。

青、悲哀や沈静の青でなく、高く鳴り響く青。


デザイン： Chi - 大地千登勢
制作：竹田礼人・瑠璃庵
.
.
.
An Eddy of Water
A blue-b...</description>
<content:encoded><![CDATA[
渦茶碗
“渦”と名付けた青い吹きガラスの茶碗。
運命の渦、感情の渦。全て穏やかに飲み込み、
得難い美へと変化する。

青、悲哀や沈静の青でなく、高く鳴り響く青。


デザイン： Chi - 大地千登勢
制作：竹田礼人・瑠璃庵
.
.
.
An Eddy of Water
A blue-blown glass tea bowl named “Eddy”.
Like an eddy of destiny, an eddy of emotions… all of it is calmly swallowed and transformed into an unattainable beauty.

Blue &#8212; not the blue of sadness or stillness, but a blue that soars high.


Design : Chitose Ohchi
Craftsman : Ayato Takeda, Rurian Inc.
]]></content:encoded>
    <dc:date>2025-04-13T15:58:49+09:00</dc:date>
    <dc:creator>C&amp; online shop</dc:creator>
    <foaf:topic><foaf:Image rdf:about="https://img21.shop-pro.jp/PA01463/750/product/186083428_th.jpg?cmsp_timestamp=20250413162512" /></foaf:topic>
  </item>

  <item rdf:about="https://cand.shop-pro.jp/?pid=186083274">
    <link>https://cand.shop-pro.jp/?pid=186083274</link>
    <title>S9/ Blue Kougai | 青笄</title>
    <description>青笄
笄とは、髷に横に挿す、細長い棒状の髪飾りのこと。もともとは髪をまとめる道具であり、江戸の浮世絵で太夫たちが髪にさしているものだ。長崎歴史博物館に江戸のころの、鼈甲に似せたガラスで作った笄が展示してある。とても素晴らしく、鼈甲そのものであった。

...</description>
<content:encoded><![CDATA[
青笄
笄とは、髷に横に挿す、細長い棒状の髪飾りのこと。もともとは髪をまとめる道具であり、江戸の浮世絵で太夫たちが髪にさしているものだ。長崎歴史博物館に江戸のころの、鼈甲に似せたガラスで作った笄が展示してある。とても素晴らしく、鼈甲そのものであった。

そこで、青い吹きガラスの笄を、長崎吹きガラスで制作した。この青い笄に合わせ青い吹きガラスの茶碗、渦茶碗も作っていただいた。青。オランダ人と遊女たちの海を超えた恋愛する人の青い瞳。

デザイン： Chi - 大地千登勢
制作：竹田礼人・瑠璃庵
.
.
.
Blue K&#333;gai  
A K&#333;gai is a long, slender hair ornament traditionally inserted horizontally into a topknot. Originally used as a hair-gathering tool, it was often depicted in Ukiyo-e prints and was a popular adornment for Tay&#363; (elite courtesans). 
Glass K&#333;gai resembling tortoiseshell were made during the Edo period and are displayed at the Nagasaki Museum of History and Culture. They were exceptionally beautiful&#8212;so finely crafted that they were nearly indistinguishable from genuine tortoiseshell.

Inspired by this, I asked for a blue blown-glass K&#333;gai made in Nagasaki. Ayato Takeda of Rurian Inc. created a remarkable piece, also crafted a matching blue blown-glass tea bowl called Eddy of Water.. This K&#333;gai is Blue&#8212;a symbol of love across the sea between the Dutch and Tay&#363;, reflecting the deep gaze of a loved one’s blue eyes.

Design : Chitose Ohchi
Craftsman : Ayato Takeda, Rurian Inc.
]]></content:encoded>
    <dc:date>2025-04-13T15:47:32+09:00</dc:date>
    <dc:creator>C&amp; online shop</dc:creator>
    <foaf:topic><foaf:Image rdf:about="https://img21.shop-pro.jp/PA01463/750/product/186083274_th.jpg?cmsp_timestamp=20250413160956" /></foaf:topic>
  </item>

  <item rdf:about="https://cand.shop-pro.jp/?pid=186082189">
    <link>https://cand.shop-pro.jp/?pid=186082189</link>
    <title>S6/ Pom-Pom | ぽんぽん</title>
    <description>ぽんぽん簪
江戸の頃の簪で、ビラビラ簪と呼ばれたものがある。これは簪に銀などで鎖をつけその先に小さな飾りを吊るして、歩くと互いにふれあいチャラチャラと可愛らしい音がしたもので、その様子をビラビラと呼ぶことからこの名前がついた。

これにインスパイアされ...</description>
<content:encoded><![CDATA[
ぽんぽん簪
江戸の頃の簪で、ビラビラ簪と呼ばれたものがある。これは簪に銀などで鎖をつけその先に小さな飾りを吊るして、歩くと互いにふれあいチャラチャラと可愛らしい音がしたもので、その様子をビラビラと呼ぶことからこの名前がついた。

これにインスパイアされ、私は簪にすーと長い鎖をつけ真珠を１個だけさげた。歩くと、ぽんぽんと首を振るように動く。ビラビラ簪へのオマージュとしてぽんぽん簪と名付けた。


デザイン： Chi - 大地千登勢
あこや真珠：松田真珠・大村湾
制作：太郎
.
.
.
Pom-Pom
During the Edo period, there was a type of hairpin called “Bila-Vila.” 
It is a silver chain with small dangling ornaments. As the wearer walked, the ornaments dangled and produced a lovely sound, giving the hairpin its name.
Inspired by this, I designed a modern version with an extra-long chain suspending a single pearl, creating a gentle swaying motion as one walks. I named it “Pom-Pom” as a homage to “Bila-Vila.


Design : Chitose Ohchi
Craftsman : Taro Togawa, Togawa Inc.
Akoya Pearl:　Matsuda Pearl 
]]></content:encoded>
    <dc:date>2025-04-13T14:57:28+09:00</dc:date>
    <dc:creator>C&amp; online shop</dc:creator>
    <foaf:topic><foaf:Image rdf:about="https://img21.shop-pro.jp/PA01463/750/product/186082189_th.jpg?cmsp_timestamp=20250413145727" /></foaf:topic>
  </item>

  <item rdf:about="https://cand.shop-pro.jp/?pid=186081430">
    <link>https://cand.shop-pro.jp/?pid=186081430</link>
    <title>S5/ Hairtail | 太刀魚</title>
    <description>太刀魚
太刀魚と名付けた簪。太刀魚は鱗がなく、その体表の銀箔のグアニンは、模造真珠の原料として使われていた。英語ではhairtail。この簪の青い真珠と光る銀、尖った先は、まるで美しい刀のような太刀魚。


デザイン： Chi - 大地千登勢
あこや真珠：松田真珠・...</description>
<content:encoded><![CDATA[
太刀魚
太刀魚と名付けた簪。太刀魚は鱗がなく、その体表の銀箔のグアニンは、模造真珠の原料として使われていた。英語ではhairtail。この簪の青い真珠と光る銀、尖った先は、まるで美しい刀のような太刀魚。


デザイン： Chi - 大地千登勢
あこや真珠：松田真珠・大村湾
制作：太郎
.
.
.
Hairtail Fish
This hair ornament is inspired by the hairtail fish, a creature with no scales. The guanine in the silver foil on its body surface was historically used as a raw material for imitation pearls. The design features blue pearls, gleaming silver, and a pointed tip, giving it the striking elegance of a beautiful sword.


Design : Chitose Ohchi
Craftsman : Taro Togawa, Togawa Inc.
Akoya Pearl: Matsuda Pearl 
]]></content:encoded>
    <dc:date>2025-04-13T14:39:26+09:00</dc:date>
    <dc:creator>C&amp; online shop</dc:creator>
    <foaf:topic><foaf:Image rdf:about="https://img21.shop-pro.jp/PA01463/750/product/186081430_th.jpg?cmsp_timestamp=20250413163025" /></foaf:topic>
  </item>

  <item rdf:about="https://cand.shop-pro.jp/?pid=186063100">
    <link>https://cand.shop-pro.jp/?pid=186063100</link>
    <title>S4/ Shiratama|しらたま</title>
    <description>しらたま
白珠と名付けた簪。
他の簪よりすーと長く、大きめの歪んだ真珠がついている。
かつて万葉の頃、真珠は『しらたま』とよばれた。簪本体の直線と真珠の有機的な形が美しい。


デザイン： Chi - 大地千登勢
あこや真珠：松田真珠・大村湾
制作：太郎
.
...</description>
<content:encoded><![CDATA[
しらたま
白珠と名付けた簪。
他の簪よりすーと長く、大きめの歪んだ真珠がついている。
かつて万葉の頃、真珠は『しらたま』とよばれた。簪本体の直線と真珠の有機的な形が美しい。


デザイン： Chi - 大地千登勢
あこや真珠：松田真珠・大村湾
制作：太郎
.
.
.
Shiratama
This hair ornament is named “Shiratama”. 
It’s so long er than the others, attached distorted large pearl. Pearls were called “Shiratama” during the Manyo period. (710-194) 
A Long straight line stick with the organic shape of pearl is alluring.


Design : Chitose Ohchi
Craftsman : Ayato Takeda, Rurian Inc.
Akoya Pearl:　Matsuda Pearl 
]]></content:encoded>
    <dc:date>2025-04-12T09:25:46+09:00</dc:date>
    <dc:creator>C&amp; online shop</dc:creator>
    <foaf:topic><foaf:Image rdf:about="https://img21.shop-pro.jp/PA01463/750/product/186063100_th.jpg?cmsp_timestamp=20250413125702" /></foaf:topic>
  </item>

  <item rdf:about="https://cand.shop-pro.jp/?pid=186053913">
    <link>https://cand.shop-pro.jp/?pid=186053913</link>
    <title>S3-B-S/ White Fish | 白魚</title>
    <description>白魚
“白魚”と名付けた簪。これは、江戸時代に耳かきつきの簪を白魚と呼んだことから名付けた。今は隅田川は汚れがひどくなってしまったが、江戸のころは美しく、海水と河水のまじるところに白魚が住んでいた。半透明で可憐な白魚はちょうど桜の頃に採られていた。春霞の...</description>
<content:encoded><![CDATA[
白魚
“白魚”と名付けた簪。これは、江戸時代に耳かきつきの簪を白魚と呼んだことから名付けた。今は隅田川は汚れがひどくなってしまったが、江戸のころは美しく、海水と河水のまじるところに白魚が住んでいた。半透明で可憐な白魚はちょうど桜の頃に採られていた。春霞の朧月の中、松明の下、白い美しい魚が水面で踊っていたのだろう。遊女たちの白いうなじが朧月の中にかがやいているように。
この白魚のかんざしはその白さを強調するため、シルバーで仕上げた。また、模様は鱗、扇子のような、波の紋様で縁起のいい紋様でもある。それを逆のパターンで表現し、まるで魚の尾鰭のようにもみえる。


デザイン： Chi -大地千登勢
制作：外川太郎・外川貴金属
あこや真珠：松田真珠・大村湾
.
.
.
White Fish

The name originates from the Edo period when hair sticks with earpicks were called “white fish.”
Today, The Sumida River is now heavily polluted but during that time, the Sumida River was pristine, and white fish thrived in the brackish waters where the sea met the river. The translucent, pretty white fish were caught just around the time of the cherry blossoms. Under the hazy moonlight of spring, they would shimmer on the water’s surface, dancing in the torchlight. The sight was reminiscent of the Tayu’s painted white nape, glowing softly in the misty night.

This white fish hair stick is made of silver to emphasis the whiteness of the fish. Its design features an intricate scale pattern, a fan motif, and an auspicious wave pattern. It is shown in a reverse pattern and looks like the tail of White Fish. *Tayu: elite courtesans

Design : Chitose Ohchi
Craftsman : Taro Togawa, Togawa Inc.
Akoya Pearl: Matsuda Pearl
]]></content:encoded>
    <dc:date>2025-04-11T16:08:34+09:00</dc:date>
    <dc:creator>C&amp; online shop</dc:creator>
    <foaf:topic><foaf:Image rdf:about="https://img21.shop-pro.jp/PA01463/750/product/186053913_th.jpg?cmsp_timestamp=20250413125436" /></foaf:topic>
  </item>

  <item rdf:about="https://cand.shop-pro.jp/?pid=186053621">
    <link>https://cand.shop-pro.jp/?pid=186053621</link>
    <title>S1-H/ White Fish | 白魚 </title>
    <description>白魚
“白魚”と名付けた簪。これは、江戸時代に耳かきつきの簪を白魚と呼んだことから名付けた。今は隅田川は汚れがひどくなってしまったが、江戸のころは美しく、海水と河水のまじるところに白魚が住んでいた。半透明で可憐な白魚はちょうど桜の頃に採られていた。春霞の...</description>
<content:encoded><![CDATA[
白魚
“白魚”と名付けた簪。これは、江戸時代に耳かきつきの簪を白魚と呼んだことから名付けた。今は隅田川は汚れがひどくなってしまったが、江戸のころは美しく、海水と河水のまじるところに白魚が住んでいた。半透明で可憐な白魚はちょうど桜の頃に採られていた。春霞の朧月の中、松明の下、白い美しい魚が水面で踊っていたのだろう。遊女たちの白いうなじが朧月の中にかがやいているように。
この白魚のかんざしはその白さを強調するため、シルバーで仕上げた。また、模様は鱗、扇子のような、波の紋様で縁起のいい紋様でもある。それを逆のパターンで表現し、まるで魚の尾鰭のようにもみえる。


デザイン： Chi -大地千登勢
制作：外川太郎・外川貴金属
あこや真珠：松田真珠・大村湾
.
.
.
White Fish

The name originates from the Edo period when hair sticks with earpicks were called “white fish.”
Today, The Sumida River is now heavily polluted but during that time, the Sumida River was pristine, and white fish thrived in the brackish waters where the sea met the river. The translucent, pretty white fish were caught just around the time of the cherry blossoms. Under the hazy moonlight of spring, they would shimmer on the water’s surface, dancing in the torchlight. The sight was reminiscent of the Tayu’s painted white nape, glowing softly in the misty night.

This white fish hair stick is made of silver to emphasis the whiteness of the fish. Its design features an intricate scale pattern, a fan motif, and an auspicious wave pattern. It is shown in a reverse pattern and looks like the tail of White Fish. *Tayu: elite courtesans

Design : Chitose Ohchi
Craftsman : Taro Togawa, Togawa Inc.
Akoya Pearl: Matsuda Pearl
]]></content:encoded>
    <dc:date>2025-04-11T15:53:10+09:00</dc:date>
    <dc:creator>C&amp; online shop</dc:creator>
    <foaf:topic><foaf:Image rdf:about="https://img21.shop-pro.jp/PA01463/750/product/186053621_th.jpg?cmsp_timestamp=20250413124707" /></foaf:topic>
  </item>

  <item rdf:about="https://cand.shop-pro.jp/?pid=186053039">
    <link>https://cand.shop-pro.jp/?pid=186053039</link>
    <title>S1-B / White Fish | 白魚</title>
    <description>白魚
“白魚”と名付けた簪。これは、江戸時代に耳かきつきの簪を白魚と呼んだことから名付けた。今は隅田川は汚れがひどくなってしまったが、江戸のころは美しく、海水と河水のまじるところに白魚が住んでいた。半透明で可憐な白魚はちょうど桜の頃に採られていた。春霞の...</description>
<content:encoded><![CDATA[
白魚
“白魚”と名付けた簪。これは、江戸時代に耳かきつきの簪を白魚と呼んだことから名付けた。今は隅田川は汚れがひどくなってしまったが、江戸のころは美しく、海水と河水のまじるところに白魚が住んでいた。半透明で可憐な白魚はちょうど桜の頃に採られていた。春霞の朧月の中、松明の下、白い美しい魚が水面で踊っていたのだろう。遊女たちの白いうなじが朧月の中にかがやいているように。
この白魚のかんざしはその白さを強調するため、シルバーで仕上げた。また、模様は鱗、扇子のような、波の紋様で縁起のいい紋様でもある。それを逆のパターンで表現し、まるで魚の尾鰭のようにもみえる。


デザイン： Chi -大地千登勢
制作：外川太郎・外川貴金属
あこや真珠：松田真珠・大村湾
.
.
.
White Fish 

The name originates from the Edo period when hair sticks with earpicks were called “white fish.”
Today, The Sumida River is now heavily polluted but during that time, the Sumida River was pristine, and white fish thrived in the brackish waters where the sea met the river. The translucent, pretty white fish were caught just around the time of the cherry blossoms. Under the hazy moonlight of spring, they would shimmer on the water’s surface, dancing in the torchlight. The sight was reminiscent of the Tayu’s painted white nape, glowing softly in the misty night.

This white fish hair stick is made of silver to emphasis  the whiteness of the fish. Its design features an intricate scale pattern, a fan motif, and an auspicious wave pattern. It is shown in a reverse pattern and looks like the tail of White Fish. *Tayu: elite courtesans

Design : Chitose Ohchi
Craftsman : Taro Togawa, Togawa Inc.
Akoya Pearl: Matsuda Pearl
]]></content:encoded>
    <dc:date>2025-04-11T15:37:41+09:00</dc:date>
    <dc:creator>C&amp; online shop</dc:creator>
    <foaf:topic><foaf:Image rdf:about="https://img21.shop-pro.jp/PA01463/750/product/186053039_th.jpg?cmsp_timestamp=20250413124056" /></foaf:topic>
  </item>

  <item rdf:about="https://cand.shop-pro.jp/?pid=186052621">
    <link>https://cand.shop-pro.jp/?pid=186052621</link>
    <title>S8/ Fan Bag | 扇嚢</title>
    <description>扇子を収める袋は扇嚢（せんのう）と言いい私にはいわゆる刀の鞘のように思える。扇子の由来をこれまでお話ししてきたが、神様という意味も持つのだ。
この真珠扇子には特別の扇嚢を作った。
ハイビスカスと藍で染めた絹糸で与那国花織で織ってもらった。わざと裏返して...</description>
<content:encoded><![CDATA[
扇子を収める袋は扇嚢（せんのう）と言いい私にはいわゆる刀の鞘のように思える。扇子の由来をこれまでお話ししてきたが、神様という意味も持つのだ。
この真珠扇子には特別の扇嚢を作った。
ハイビスカスと藍で染めた絹糸で与那国花織で織ってもらった。わざと裏返して布を使いまるで海のようなパターンだ。与那国織は全て草木で糸を染め、織る工程を一人の女性が仕上げる。江戸扇子と同じだ。扇嚢にもこだわるというのが粋、というものだ。


ディレクション：Chi_大地千登勢
扇嚢：中井真理/与那国織



.
.
.
The bag that holds the fan is called a Sen-nou, which seems like the sheath of a sword. As I have told you about the origin of the fan, it would also mean a god.
For this Pearl Fan, I made a unique fan bag. I had it woven by Yonaguni Hanaori with silk threads dyed with hibiscus and indigo. The pattern looks like the sea by intentionally turning the cloth inside out. Yonaguni weaving is a process in which all the threads are dyed with plants and trees, and the weaving process is completed by a single woman. It is the same as the Edo fan.
It is in the aesthetic of “IKI”, (chic) which is also depicted to the fan bag as well.


Direction: Chi_Chitose Ohchi
Fan bag : Mari nakai / Yonaguni Weaving

]]></content:encoded>
    <dc:date>2025-04-11T15:21:16+09:00</dc:date>
    <dc:creator>C&amp; online shop</dc:creator>
    <foaf:topic><foaf:Image rdf:about="https://img21.shop-pro.jp/PA01463/750/product/186052621_th.jpg?cmsp_timestamp=20250413153416" /></foaf:topic>
  </item>

  <item rdf:about="https://cand.shop-pro.jp/?pid=186052219">
    <link>https://cand.shop-pro.jp/?pid=186052219</link>
    <title>S7/ Pearl Fan | 真珠扇子</title>
    <description>真珠扇子
古代、扇子の始まりは檳榔の葉で、この檳榔は神様とされる。真珠は万葉の頃、美しい人の例えであり、魂そのものでもあり、しらたまと呼ばれた。これらの古代からの物語を引き継ぎ、森羅万象を表現する扇子を、真珠和紙で作った。いにしえの美しく優しい風をよび...</description>
<content:encoded><![CDATA[
真珠扇子
古代、扇子の始まりは檳榔の葉で、この檳榔は神様とされる。真珠は万葉の頃、美しい人の例えであり、魂そのものでもあり、しらたまと呼ばれた。これらの古代からの物語を引き継ぎ、森羅万象を表現する扇子を、真珠和紙で作った。いにしえの美しく優しい風をよび、あこや真珠貝が、微かな一瞬の輝きをきらりと見せてくれる。まるで、光を招く真珠扇子だ。


デザイン： Chi -大地千登勢
あこや真珠：松田真珠・大村湾
真珠和紙：Rogier Uitenboogaart
扇子制作：松井宏
.
.
.
Pearl Fan
In ancient times, the fan originated as a betel nut leaf, which was the symbol of the gods. Pearls were called shiratama, a metaphor for a beautiful person and the soul itself, during the Manyo period (710-794)
Drawing from these ancient stories, I created a Pearl Fan using pearl washi paper, designed to express everything in the universe. This fan carries with it the gentle breezes of the past, allowing us to glimpse a faint moment of brilliance&#8212;like pearls inviting light.


Design : Chitose Ohchi
Fan Production: Hiroshi Matsui
Pearl Washi : Rogier Uitenboogaart
Akoya Pearl: Matsuda Pearl
]]></content:encoded>
    <dc:date>2025-04-11T15:05:33+09:00</dc:date>
    <dc:creator>C&amp; online shop</dc:creator>
    <foaf:topic><foaf:Image rdf:about="https://img21.shop-pro.jp/PA01463/750/product/186052219_th.jpg?cmsp_timestamp=20250413152055" /></foaf:topic>
  </item>

  <item rdf:about="https://cand.shop-pro.jp/?pid=182374640">
    <link>https://cand.shop-pro.jp/?pid=182374640</link>
    <title>aco121 / Moon &amp; Venus</title>
    <description>&amp;#127773;&amp;#10024;
Moon and Venus
acoya pearl / acoya Keshi pearl / K10

月とヴィーナス（金星）

ユニークな表面を持ち輝く真珠と、
少し歪んだ小さな丸い形のケシ真珠のイヤリング。
月とヴィーナス（金星）と名付けた。

輝く月の隣に、早朝と夕方、一定...</description>
<content:encoded><![CDATA[
&#127773;&#10024;
Moon and Venus
acoya pearl / acoya Keshi pearl / K10

月とヴィーナス（金星）

ユニークな表面を持ち輝く真珠と、
少し歪んだ小さな丸い形のケシ真珠のイヤリング。
月とヴィーナス（金星）と名付けた。

輝く月の隣に、早朝と夕方、一定の時期だけ現れる輝く金星。
この美しいランデヴーがあなたの耳で揺れている。&#127762;&#10024;
.
.
.

Venus and Moon Earrings
Earrings feature shimmering pearls with distinct surfaces and delicately distorted small round keshi pearls. I’ve named them “Moon and Venus”.

Venus graces us with its presence next to the moon only at certain times of the day- in the early morning and evening.
This beautiful rendez-vous hangs gracefully to your ears.&#10024;&#127764;

Love,
Chi
]]></content:encoded>
    <dc:date>2024-08-30T12:23:46+09:00</dc:date>
    <dc:creator>C&amp; online shop</dc:creator>
    <foaf:topic><foaf:Image rdf:about="https://img21.shop-pro.jp/PA01463/750/product/182374640_th.jpg?cmsp_timestamp=20240830122339" /></foaf:topic>
  </item>

  <item rdf:about="https://cand.shop-pro.jp/?pid=182371069">
    <link>https://cand.shop-pro.jp/?pid=182371069</link>
    <title>aco89 N / New Moon</title>
    <description>&amp;#127770;
New Moon Ear-Cuff
acoya pearl / acoya keshi pearl / K10

新月イヤーカフ

新月は植物、生命の始まりの合図。
あこや真珠貝は満月に生まれ、新月と満月の時のみ成長する。
あこや真珠貝も私たちも宇宙と繋がっている生命の一つ。
青みがかった、ま...</description>
<content:encoded><![CDATA[
&#127770;
New Moon Ear-Cuff
acoya pearl / acoya keshi pearl / K10

新月イヤーカフ

新月は植物、生命の始まりの合図。
あこや真珠貝は満月に生まれ、新月と満月の時のみ成長する。
あこや真珠貝も私たちも宇宙と繋がっている生命の一つ。
青みがかった、まんまるでない真珠を‘新月’と名付けたイヤーカフ。&#127770;&#10024;
.
.
.

New Moon Ear-Cuff 
The New moon signals the beginning of plants and life. Akoya pearl oysters are born on full moon and they only grow during the new moon and full moon.
Akoya pearl oyster and us are both part of life that is connected to the universe. This is an ear-cuff named New Moon which is bluish and knobbed-shaped pearl.&#127761;&#10024;

Love, 
Chi
]]></content:encoded>
    <dc:date>2024-08-30T09:33:09+09:00</dc:date>
    <dc:creator>C&amp; online shop</dc:creator>
    <foaf:topic><foaf:Image rdf:about="https://img21.shop-pro.jp/PA01463/750/product/182371069_th.jpg?cmsp_timestamp=20240830093302" /></foaf:topic>
  </item>

  <item rdf:about="https://cand.shop-pro.jp/?pid=182210340">
    <link>https://cand.shop-pro.jp/?pid=182210340</link>
    <title>aco136 / Silhouette of Her</title>
    <description>金色の波を泳ぐ、満月の海

月の光に私は歌う
私の歌声は、金色の泡

月の光に私は歌う
儚き泡を腕輪に、耳飾りにして

月の光に私は歌う
この歌声が、幾千年の時を超えていくように

月の光に私は歌う
かつて一度だけ見た
真珠のような青い目のあの人へ

...</description>
<content:encoded><![CDATA[
金色の波を泳ぐ、満月の海

月の光に私は歌う
私の歌声は、金色の泡

月の光に私は歌う
儚き泡を腕輪に、耳飾りにして

月の光に私は歌う
この歌声が、幾千年の時を超えていくように

月の光に私は歌う
かつて一度だけ見た
真珠のような青い目のあの人へ

- - -
"Silhouette of her"
彼女の鱗は青い真珠、光と遊び、薄いピンクが現れる。その髪は珊瑚で飾られている。
人は彼女を人魚と呼ぶけれど、誰も本当の姿をみたことがない。

真珠を繋ぐ繊細な絹糸は若い藍で染めた水色、与那国島で染めてもらった。
人魚のシルエットは社会福祉施設パールハイムさんにお願いして、ひとつひとつ、あこや貝から形を手で切り出してもらっている。

* Size 42cm , K10, Silk dyed with indigo, Akoya Pearls made in Omura bay
.
.
.
Swimming in golden waves, a sea of full moon

In the moonlight, I sing
My singing voice is a golden bubble

In the moonlight, I sing
with fragile bubbles as bangles and earrings

In the moonlight, I sing
As this singing voice transcends thousands of years

In the light of the moon, I sing,
I saw him once before,
To that man with the pearly blue eyes

- - -
"Silhouette of her”
Her scales are blue pearls that play with light, revealing a light pink color.
Her hair is decorated with corals.
People called her a mermaid, yet no one has ever seen her in her true form.
…
The delicate silk yarns connecting the pearls are light blue, dyed with young indigo hues and crafted on Yonaguni Island.  Each mermaid silhouette is meticulously hand-cut from Akoya shells, one by one, by Pearlheim, a social welfare facility.

* Size 42cm , K10, Silk dyed with indigo, Akoya Pearls made in Omura bay
]]></content:encoded>
    <dc:date>2024-08-19T06:13:04+09:00</dc:date>
    <dc:creator>C&amp; online shop</dc:creator>
    <foaf:topic><foaf:Image rdf:about="https://img21.shop-pro.jp/PA01463/750/product/182210340_th.jpg?cmsp_timestamp=20240822163925" /></foaf:topic>
  </item>

  <item rdf:about="https://cand.shop-pro.jp/?pid=178979043">
    <link>https://cand.shop-pro.jp/?pid=178979043</link>
    <title>aco118-3 / Rare Astroid Hoop No.3</title>
    <description>レア・アストロイド No.3　フープピアス
1ピース acoyaケシパール/ K10

Acoyaケシ真珠を生かしたピアス、“Rare Astroid（レア アストロイド）”。二つと同じものはないユニークな色・形です。10Kのミニマムサイズのシンプルなフープも魅力的。つけっぱなしでも大丈夫、...</description>
<content:encoded><![CDATA[
レア・アストロイド No.3　フープピアス
1ピース acoyaケシパール/ K10

Acoyaケシ真珠を生かしたピアス、“Rare Astroid（レア アストロイド）”。二つと同じものはないユニークな色・形です。10Kのミニマムサイズのシンプルなフープも魅力的。つけっぱなしでも大丈夫、性別は問わないユニセックス。


○ acoya ケシパール○
ケシパールと呼ばれる小さなあこや真珠たち。
このケシパールは意図的に核を入れられて作られた養殖真珠でなく、偶然に異物があこや貝にはいり生まれたとても珍しい真珠たちです。この真珠たちは様々な形、色をしていてまるで夜空の星たちのようです。

.
.
.

Rare Astroid No.3 Hoop Earring
1 piece Acoya Keshi pearl / K10

Hoop earrings adored by Acoya Keshi pearls, “Rare Asteroid”. Each earring boasts unique colors and shapes; no two are alike. A minimal size of a simple hoop made of K10 is also attractive. They can be left worn. They are unisex, suitable for any gender.

○Acoya Keshi Pearl○
The tiny unique shape of Akoya pearl is called “Keshi Pearl". These pearls are not cultivated pearls, like inserting core intentionally to Akoya oysters. 

They were born from some foreign objects that coincidentally penetrated into Akoya Oyster's body. Then, the Akoya Oyster starts making a pearl to protect its body from these foreign objects. Therefore, these Keshi pearls are unique in shapes and colors. And they are very rare, just like stars in the night sky.


Love,
Chi
]]></content:encoded>
    <dc:date>2024-01-13T10:42:39+09:00</dc:date>
    <dc:creator>C&amp; online shop</dc:creator>
    <foaf:topic><foaf:Image rdf:about="https://img21.shop-pro.jp/PA01463/750/product/178979043_th.jpg?cmsp_timestamp=20240113104234" /></foaf:topic>
  </item>

</rdf:RDF>